Boris Johnson recita la canción Oompa-Loompas para defender los libros de Roald Dahl | Roald Dahl

[ad_1]

Boris Johnson ha criticado la reescritura del lenguaje de un editor en las historias de Roald Dahl al recitar una canción de los Oompa-Loompas.

El ex primer ministro expresó su "irritación por el despertar y la corrección política" después de que Puffin hiciera modificaciones significativas al trabajo del autor para eliminar el lenguaje que encontraba ofensivo.

Johnson dijo que "la gente debería estar atenta a la libertad de expresión", pero insistió en que nada le impedirá recitar la letra original de Dahl. Agregó que la libertad del público para llamarlo 'gilipollas' mientras salía a correr mostraba lo que era Gran Bretaña como un 'país de las maravillas'.

También advirtió contra la devolución de los Mármoles del Partenón a Grecia, diciendo que dejaría un "gran vacío" en la capacidad del Museo Británico para contar la historia mundial.

Hablando en Londres en la Cumbre Global Soft Power el jueves, Johnson dijo: “Soy consciente de que las personas en Gran Bretaña hoy están preocupadas por la sensación de que están siendo amordazadas.

"Y, por supuesto, la gente debería estar atenta a la libertad de expresión cuando nos burlamos de Roald Dahl.

"Pero nada ni nadie me impedirá recitar la canción Oompa-Loompas sobre Augustus Gloop, que todos ustedes recuerdan: Augustus Gloop, Augustus Gloop, el gran tonto codicioso".

Y agregó: “En todo este debate, nunca debemos confundir nuestros sentimientos de irritación por el despertar o la corrección política con el terror genuino que inspiran los sistemas autoritarios donde se dispara a los periodistas por insultar a los políticos, donde no se les aclama por denunciar la corrupción sino que se los encarcela.

Los Oompa-Loompas son un equipo de trabajadores de Willy Wonka, que aparecieron por primera vez en Charlie y la fábrica de chocolate de Dahl, que fueron traídos por el magnate de la confitería de Loompaland.

Puffin contrató a lectores sensibles para reescribir fragmentos de los textos de Dahl para garantizar que los libros "puedan seguir siendo disfrutados por todos hoy", lo que resultó en cambios significativos. Pero luego anunció que también publicaría los libros originales como parte de una "colección clásica".

Hablando sobre el abuso que experimenta cuando hace ejercicio, Johnson dijo: "Pensé, qué país tan maravilloso es este en el que vivimos y qué privilegiado soy de que me griten durante mi carrera matutina".

“Demuestra cuán poca es la distancia entre el gobierno y los gobernados”.

Expresó su opinión de que los Mármoles del Partenón deberían permanecer en Gran Bretaña, ya que el Museo Británico "cuenta la historia de la evolución de la mente humana". Como tal, "si devuelves los Mármoles de Elgin a Grecia, dejas un gran vacío en esta narrativa", dijo.

Agregó: “Y, sobre todo, no tienen respuesta en los próximos años a las demandas teóricas de restitución de Egipto, Irak, Siria, Líbano, Turquía, Nigeria, en todas partes cuyos tesoros están alojados en Bloomsbury.

"Y de repente, al tratar de complacer al mundo y corregir la mente, ha privado al mundo de uno de sus grandes tesoros y ha cortado paneles vitales de su gran espectáculo del progreso humano".

[ad_2]

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir